Ansari Qadiri Rifai Sufi Order

Ilahis – The Sacred Songs of Sufism


Ilahis are Sufi sacred songs that are a means by which the culture of Sufism has been handed down orally throughout generations. These poems set to music are sung before, during, or after zikr, most often as an additional layer that is heard above the chanting of the names of Allah. In their poetic lyrics, ilahis carry the philosophy of Sufism, express blessings upon the Pirs and Prophet Muhammad (pbuh), and convey stories about them. Before writing and printing were commonplace in society, the philosophy of Sufism was retained in these ilahis. To this day the preservation of ilahis is important to Sufis, especially in Turkey among Bektashis, Mevlevis, Qadiris and Rifais.

The ilahis presented below are typically sung during the AQRT zikr ceremony. As befitting the origins of the AQRT, they are in Turkish, and are sung here by Shaykh Taner Ansari and Shaykha Muzeyyen Ansari.

Pronunciation Guide

Some Turkish letters are not found in English; some common sounds are represented with a different letter. The sounds of the letters are in bold type.
ı (as in aşık) – England, pencil
i (as in iki) – see
ü (as in güzel) – dew
ö (as in döner) – girl
ay (as in hay) – aye, pie
ey (as in ney) – say
ç (as in hiç) – chair
c (as in canım) – just
ğ (as in doğum)– silent, but lengthens preceding vowel
ş (as in şeyh) – she


Ilahis Menu


Yüzün Nuru Hüdadır (Zikr: La ilaha illallah) Poet: Seyid Imadeddin Nesimi, late 14th century, Azeri-Turkish

Yüzün nuru Hüdadır ya Muhammed
Sana canlar fedadır ya Muhammed (2x)

Abu Bekri görenler olur aşık
Ömer dahi uladır ya Muhammed (2x)

Bu resmile okur Kur’ani Osman
Hilim kanı hayadır ya Muhammed (2x)

Bu dünyada eden küffara gaza
Ali el Mürtezadır ya Muhammed (2x)

Nesimi ümmeti eyle şefaat
Kapında bir gedadır ya Muhammed (2x)

Your face is the light of Allah, O Muhammad
I want to die for you, O Muhammad

Those who see Abu Bakr fall in love
Even Umar is a sage, O Muhammad

The dignity of Uthman is the Qur'an
His identity is good manners, O Muhammad

In this world the one who fights unbelievers is
Ali Al Murtaza (the chosen one), O Muhammad

Intercede for the followers of Nesimi
He is a servant at your door, O Muhammad


Seyreyleyip Yandım (Zikr: La ilaha illallah) Poet: Fehmi

Seyreyleyip yandım mah cemaline Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed (2x)
Canımın cananısın ya Muhammed
Kokuları benzer cennetin gülüne Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed
Canımın cananısın ya Muhammed (2x)

Her iki cihanın şefaat kanı Allah Allah (2x)
Güzellikte geçmiş Yusuf Kenanı (2x)
Enbiyalar Evliyalar Sultanı Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed
Canımın cananısın ya Muhammed (2x)

Kevser dudakların bilmem ne söyler Allah Allah (2x)
Hulusı kalb ile hakkı zikreyler (2x)
Daha küçük iken ümmetini diler Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed
Canımın cananısın ya Muhammed (2x)

Bildim o’dur iki cihanın serveri Allah Allah (2x)
Allah’ın Habibi son peygamberi (2x)
O’dur yerin göğün şemsi kameri Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed
Canımın cananısın ya Muhammed (2x)

Fehmi der ki candan cananımız var Allah Allah (2x)
Peygamberi ahir zamanımız var (2x)
Yürekler derdine dermanımız var Allah Allah (2x)
Nur kundak içinde yatar Muhammed
Canımın cananısın ya Muhammed (2x)

I watched your moonlike face and burned, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad
His fragrance is the rose of paradise, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad

He is the intercessor of both worlds, Allah Allah
His beauty surpasses Joseph of Canan
He is the king of messengers and saints, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad

Your Kevser lips, I don’t know what to say, Allah Allah
They do zikr of Allah with a sincere heart
Even when he was young, he asked Allah for his followers, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad

I came to know that he is the prince of both worlds, Allah Allah
Allah’s lover and His last Prophet
He is the sun and moon of earth and space, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad

Fehmi says that we have heart from heart, Allah Allah
We have the Prophet of the last epoch
We have the cure for sickness of the heart, Allah Allah
Muhammad lies in a cradle of light
You are the heart of my heart, O Muhammad


Abdül Kadir’ul Geylani (Zikr: La ilaha illallah) Poet: Hz. Muhammad Bahauddin Shah Naqshband was a 14th century Central Asian Sufi saint, after whom the Naqshbandi order takes its name.

Abdül Kadir’ül Geylani
Zül tasri fil ekvani
Ya Mevla ya ferda anhü
Rıdwana ala rıdwani

Lebbeyna hü müznadana
Şahitna lehül bürhana
Vezdütna bihi kana
Celallahü zül ihsani

Abdül Kadir’ül Geylani
Zül tasri fil ekvani
Ya Mevla ya ferda anhü
Rıdwana ala rıdwani

El Kutbül veliyül eşheb
Vel Gavsüs türabül mezhep
Fed hullı hamahü veşreb
Min hamrin şefa wal hali

Abdül Kadir’ül Geylani
Zül tasri fil ekvani
Ya Mevla ya ferda anhü
Rıdwana ala rıdwani

Ya Rabbi bi Muhyidini
Vel Ali madad temkini
Et felli Bahauddini
Vel Abdü şefa vel hali

Abdül Kadir’ül Geylani
Zül tasri fil ekvani
Ya Mevla ya ferda anhü
Rıdwana ala rıdwani


Güzel Aşik Cevrimizi (Zikr: Allah, Allah, Allah, Allah) Poet: Shaykh Muhyiddin Ansari, Pir of the Ansari Qadiri Rifai Tariqa, was born in Bagdad. Hz. Muhyiddin’s Urs (Death Day) was January 9, 1978. Shaykh Muhyiddin Ansari was a WWI war veteran, musician, teacher, and wrote ilahis, both words and music. Shaykh Muhyiddin Ansari is our Beloved Shaykh Taner Ansari’s teacher.

Güzel aşık cevrimizi
Çekemezsin demedim mi
Bu bir rıza lokmasıdır
Yiyemezsin demedim mi

Yemeyenler kalır naçar
Gözlerinden kanlar saçar
Bu bir demdir gelir geçer
Doyamazsın demedim mi

Çıkalım meydan yerine
Varalım Ali sırrına
Canı başı hak yoluna
Koyamazsın demedim mi

Pir Sultan Ali şahımız
Hakka ulaşır rahımız
Oniki imam penahımız
Uyamazsın demedim mi

Demedim mi demedim mi
Öleceksin demedim mi
Ben ettikçe sana pendi
Sen eyledin bana fendi

Ya Rab bana sen kul kerem
Derviş’anı et muhterem
Dünyada ve ukbada sem
Rezil rusva eyleme sen

Vasfı lisan seninledir
Vasf edemem gönül seni
Nutku beyan seninledir
Vasf edemem gönül seni

Beautiful lover, you cannot
Put up with our trouble, didn’t I say so?
This is a bite of the food of contentment
You cannot eat it, didn’t I say so?

The ones who cannot eat stay desperate
They spill tears of blood from their eyes
This is a moment that comes and goes
You cannot get your fill, didn’t I say so?

Let’s get into the playing field
Let’s reach the secret of Ali
You can’t put your head and heart in the
Path of Haqq, didn’t I say so

Pir Sultan Ali is our king
Our path reaches to Haqq
The twelve Imams are our refuge
You can’t follow them, didn’t I say so?

Didn’t I say so, didn’t I say so?
Didn’t I say you are going to die?
As I tried to trap you,
You tricked me.

O Allah, be generous to me.
Bless the dervishes
In this world and in the hereafter,
O Allah, don’t shame us.

The tongue of expression is with you
I cannot express you, O heart.
The power of speech is with you
I cannot explain you, O heart.


Cani Dilden Fani (Zikr: Hayy) Poet: Qadiri Shaykh Ismail Fakirullah (1657-1734)

(Repeat each line 2x)

Canı dilden fani kıldın akibet

İkisin virane kıldın akibet

Şol canın zincirin tahrik eyleyip

Sen beni divane kıldın akibet

Hamrin vahdetten içirip tablim ey

Ruhumu peymane kıldın akibet

Dane iken bağı bostan eyledin

Daneyi yüz dane kıldın akibet

Daneyi aciz idim ben ziri hak

Haki pür kaşane kıldın akibet

Ey Fakirullah bu hakkı bendemi

Vasılı canana kıldın akibet

 

My fate, you ended this life in my heart

You ruined both of them, O my fate

You tempted the chain of this heart

And then you made me crazy, O my fate

You made me drink the wine of unity, O my drum player

You made my soul a wineglass, O my fate

When it was only a grain, you made it a garden

You made a hundred grains from one grain, O my fate

I was a weak grain, the lowest creation of the Tr

You made this earth a mansion, O my fate

O Fakirullah, is this the service of the Truth?

You ruined my chance of uniting with my lover, O my fate


Can Yine Bülbül Oldu (Zikr: Allah Hayy, Ya Qayyum) Poet: Muhammad Niyazi al-Misri, 17th century Sufi poet, born in Malatya, Turkey, and founder of the Halveti Misri Tariqa.

(Repeat each verse 2x)

Can yine bülbül oldu
Har açıldı gül oldu

Göz kulak oldu her yer
Her ne ki var O oldu

Gönül ol bahre daldı
Dilim tutuldu kaldı

Girdim anın zikrine
Azalarım dil oldu

Ferhat bugün ben oldum
Varlık dağını deldim

Şirin’ime varmağa
Her canibim yol oldu

O yandı çün nari aşk
Kaynadı ebharı aşk

Her bir yana çağlayıp
Aktı gözüm sel oldu

Geç ak ile kareden
Halkı çıkar aradan

Niyazi dön buradan
Durma sana gel oldu

 

My heart became a nightingale again
Fire blossomed and became a rose

Everywhere became eyes and ears
Whatever there is became Him

My heart dove into that sea
My tongue was tied, couldn’t say anything

I got into His zikr
All my senses became heart

I became Ferhat* this day
I cut through the mountain of Being

To reach my Shirin
HAll directions became roads for me

He got burned with the fire of love
Boiled the sea of love

Gushing forth in all directions
My tears flowed and flooded

Forget all these writings
Get the created out of the way

Niyazi, turn back from here
Don’t stop, it is an invitation for you

* Refers to the love story of Ferhat and Shirin. Shirin’s father decreed that Ferhat could marry his daughter, but to do so he had to bring water to their village which lay surrounded by moutains. Ferhat had to cut through the mountains to open channels though which the water would run to the village. He did this for his beloved.


Mevlam Nurdan Yaratmiş (Zikr: Hayy) Poet: Yunus Emre (d. 1320?), called "the greatest folk poet in Islam." Taptuk Emre, a Bektashi Shaykh, was Yunus’s guide on the Path.

(Repeat each line and refrain 2x)

Mevlam nurdan yaratmış, Adını Muhammedin

Aleme rahmet saçmış, Canını Muhammedin

Hak La ilaha illallah La ilaha illallah

Dünya malın tutmamış, Hiç emanet atmamış

Terzi gelip biçmemiş, Donunu Muhammedin

Hak La ilaha illallah La ilaha illallah

Tanrımın aslanım Ali, Sağında Muhammedin

Hasan ile Hüseyin, Solunda Muhammedin

Hak La ilaha illallah La ilaha illallah

Yunus Dedem aşklıdır, Eksik midir miskindir

Kim yemezse mahrumdur, Hanını Muhamm

Hak La ilaha illallah La ilaha illallah

 

Mawla created from Nur, the name of Muhammad

He spread mercy over the world, the life of Muhammad

Truth, there is no god but God

He hasn’t kept any material belongings in the world

Tailor didn’t come and cut his cloth, He returned what is trusted in him

Truth, there is no god but God

Ali the Lion of Allah, On the right of Muhammad

Hassan and Hussein, On the left of Muhammad

Truth, there is no god but God

Yunus Dedem is with love, He is incomplete; he is love

Whoever doesn’t get the nourishment of Muhammad, he is incomplete

Truth, there is no god but God


İki Kere Ghaws Oldu (Zikr: Allah Hayy, Ya Qayyum) Poet: Shaykh Muhyiddin Ansari, Pir of the Ansari Qadiri Rifai Tariqa, was born in Bagdad. Hz. Muhyiddin’s Urs (Death Day) was January 9, 1978. Shaykh Muhyiddin Ansari was a WWI war veteran, musician, teacher, and wrote ilahis, both words and music. Shaykh Muhyiddin Ansari is our Beloved Shaykh Taner Ansari’s teacher.

İki kere Ghaws oldu
Cihan üniyle doldu
Ali’den nasip aldı
Ya Rüfai Şeyhen lillah

Muhammed şefiimiz
Ali’dir penahımız
Abdül Kadir Pirimiz
Rüfai şerefimiz

Pirim huzura vardı
Divanda el bağladı
Muhammed elin verdi
Ebül alemeyn Şeyhen lillah

Muhammed şefiimiz
Ali’dir penahımız
Abdül Kadir Pirimiz
Rüfai şerefimiz

Muhyi kapunda kıtmir*
El açıp niyaz diler
İhvan muhtacı himmet
Pirim Şeyhen lillah

Muhammed şefiimiz
Ali’dir penahımız
Abdül Kadir Pirimiz
Rüfai şerefimiz

*Kitmir was the name of the dog that accompanied the young men in the Cave of the Seven Sleepers

He became qutb twice
The world filled with his fame
He got his share from Ali
O Rifa’i, Shaykh of Allah

Muhammad is our intercessor
Ali is our protector
Abdul Qadir is our Pir
Rifa’i is our honor

My Pir went into the presence
He folded his arms
Muhammad gave his hand
Father of two banners is a Shaykh of Allah

Muhammad is our intercessor
Ali is our protector
Abdul Qadir is our Pir
Rifa’i is our honor

Muhyiddin is a dog at your door
He opens his hands and asks forgiveness
The followers are needy of your blessing
My Pir is a Shaykh of Allah

Muhammad is our intercessor
Ali is our protector
Abdul Qadir is our Pir
Rifa’i is our honor


Bütün Evren Semah Döner (Zikr: Ya Wadud, Ya Salaam (Ya Jami)) Poet: Hudai

(Repeat each verse 2x)

Bütün evren semah döner
Aşkına güneşler yanar

Aslına varmaktır hüner
Beş vakitle avunmayız

Canan bizim canımızdır
Teni bizim tenimizdir

Sevgi bizim dinimizdir
Başka dine inanmayız

Hüdaiyim hüdamız var
Dost elinden bademiz var

Muhabbetten gıdamız var
Ölüm ölür biz ölmeyiz

 

The whole universe turns in Sema
To Your Love, suns burn

The skill is to be able to go back to your origins
We will not be pacified with only praying 5 times a day

The Beloved is our Life, the Beloved is our Loved
Allah lives in us, we live in Allah

Love is our religion
We don’t believe in any other

My name is Hudai, we have God
We have nourishment from our Friend’s Hand

We have nourishment from Love
Death dies, we don’t die


Haci Bektaş (Zikr: Ya Wadud, Ya Salaam (Ya Jami)) Poet: Kul Himmet, 16th century Alevi-Bektashi

Gece gündüz hayaline döndüğüm
Bir gece rüyama gir Hacı Bektaş

Günahkarım günahkarden bezerim
Özüm dara çektim gör Hacı Bektaş (2x)

Yandı bu kulunun nedir çaresi
Yine dost elinde bunun dermanı
Bulunmaz dertlere derman olası

Bu kulun bendini sar Hacı Bektaş (2x)

Yahyi bulut olup göğe ağarsın
Yahyi yağmur olup yere yağarsın

Ay mısın, gün müsün? Gökte doğarsın
Ilgıt ılgıt esen, Yel Hacı Bektaş (2x)

Daima Kul Himmet eder niyazi
Pir Sultan yolundan ayırma bizi
Şol Mahşer gününde isteriz sizi

Muhammed önünde can Hacı Bektaş (2x)

Night and day whom I turn to
Come visit me one night in my dream, O Haci Bektaş

I am a sinner who is tired of sinning
I took myself to the hanging tree, see Haci Bektaş

I am burning up, what is the cure?
The healing is in the hands of the Beloved
O the cure for incurable problems

Please wrap the wound of this servant, O Haci Bektaş

O life giver, as a cloud, you ascend in the sky
O life giver, you become rain and descend to earth

Are you the Moon, are you the Sun? You shine in the sky
You are the breeze that cools, O Haci Bektaş

Kul Himmet always does the supplication
Please don’t take us away from the path of Pir Sultan
We ask for you on the Day of Judgment

In the presence of Prophet Muhammad (pbuh), life, Haci Bektaş


Seni Ben Severim (Zikr: Hu) Poet: Yunus Emre (d. 1320?), called "the greatest folk poet in Islam." Taptuk Emre, a Bektashi Shaykh, was Yunus’s guide on the Path.

(Repeat each line 2x)

Seni ben severim candan içeru

Yolun vardır bu erkandan içeru

Şeriat tarikat yoludur varana

Hakikat marifet andan içeru

Süleyman kuş dili bilir dediler

Süleyman var Süleymandan içeru

Beni bana sorma bende değilim

Bir ben vardır bende benden içeru

Kesildi takatım dizde derman yok

Bu ne mezhep imiş dinden içeru

Yunusun gözleri hundur açılmaz

Kapunda kul var Sultandan içeru

 

I love You more deeply than my life

You are a Path deeper than this path

Shariat is a path of Tariqat for those who reach

Haqqiqat and Marifet are deeper than that

They say Solomon spoke the language of the birds

There is a Solomon deeper than Solomon

Don’t ask me about me, I am not with me

There is a me deeper than me

I am weak, there is no power left in my knees

What kind of a sect is this, deeper than religion?

WThe eyes of Yunus are closed, not open

There is a servant at your door deeper than the sultan


Hizmetini Edemedim (Zikr: Hu) Poet: Shaykh Muhyiddin Ansari, Pir of the Ansari Qadiri Rifai Tariqa, was born in Bagdad. Hz. Muhyiddin’s Urs (Death Day) was January 9, 1978. Shaykh Muhyiddin Ansari was a WWI war veteran, musician, teacher, and wrote ilahis, both words and music. Shaykh Muhyiddin Ansari is our Beloved Shaykh Taner Ansari’s teacher.

Hizmetini edemedim
Himmetini alamadım
Aşk oduna yanamadım
Yandır Şeyhim kül olayım illallah Hu
Aşk oduna ben yanayım illallah Hu

Selatullah selamullah aleyke ya Rasulullah
Abdül Kadir Şeyhen lillah illallah Hu
Selatullah selamullah aleyke ya Habib Allah
Ya Rüfai Şeyhen lillah illallah Hu

Yüzüm kare kalbim kare
Böyle hizmet ettim sana
Eyle şefaat sen bana
Yandır Şeyhim kül olayım illallah Hu
Aşk oduna ben yanayım illallah Hu

Selatullah selamullah aleyke ya Rasulullah
Ya Mevlana Şeyhen lillah illallah Hu
Selatullah selamullah aleyke ya Habib Allah
Ya Hacı Bektaş Şeyhen lillah illallah Hu

Bana himmet daim eyle
Kare kalbim cila eyle
Hizmetinde daim eyle
Yandır Şeyhim kül olayım illallah Hu
Aşk oduna ben yanayım illallah Hu

Selatullah selamullah aleyke ya Rasulullah
Ya Nakşbandi Şeyhen lillah illallah Hu
Selatullah selamullah aleyke ya Habib Allah
Ya Al-Alawi Şeyhen lillah illallah Hu

İhvanınla niyazdayız
Rahmatinle sıratdayız
La tak netu himmet bize
Yandır Şeyhim kül olayım illallah Hu
Aşk oduna ben yanayım illallah Hu

Selatullah selamullah aleyke ya Rasulullah
Ya Ansari Şeyhen lillah illallah Hu
Selatullah selamullah aleyke ya Habib Allah
Ya Taner Ansari Şeyhen lillah illallah Hu
Selatullah selamullah aleyke ya Habib Allah
Shaykha Muzeyyen Şeyhen lillah illallah Hu

This is traditionally the last ilahi In the zikr, followed by blessings upon the Prophet (pbuh) and recitation of Al Fatiha, the first sura of the Qur'an.

I couldn’t do your service
I couldn’t get your blessing
I couldn’t burn in the fire of love
O my Shaykh, let me be ashes, illallah Hu
Let me burn in the fire of Love illallah Hu

May peace and blessing be on you, O Messenger of Allah
Abdul Qadir is a Shaykh of Allah illallah Hu
May peace & blessing be on you, Beloved of Allah
Rifa’i is a Shaykh of Allah illallah Hu

My face is black, my heart is black
This is how I served you
Please intercede for me
O my Shaykh, let me be ashes, illallah Hu
Let me burn in the fire of Love illallah Hu

May peace and blessing be on you, O Messenger of Allah
Mevlana Rumi is a Shaykh of Allah illallah Hu
May peace & blessing be on you, Beloved of Allah
Hajji Bektash is a Shaykh of Allah illallah Hu

Continue sending your blessings on me
Open up my black heart
Keep me constant in your service
O my Shaykh, let me be ashes, illallah Hu
Let me burn in the fire of Love illallah Hu

May peace and blessing be on you, O Messenger of Allah
Naqshbandi is a Shaykh of Allah illallah Hu
May peace & blessing be on you, Beloved of Allah
Al Alawi is a Shaykh of Allah illallah Hu

With your dervishes we are before you
With your mercy we are at the bridge on the path
Don’t lose hope, give us Your blessing
O my Shaykh, let me be ashes, illallah Hu
Let me burn in the fire of Love illallah Hu

May peace and blessing be on you, O Messenger of Allah
Muhyiddin Ansari is a Shaykh of Allah illallah Hu
May peace & blessing be on you, Beloved of Allah
Taner Ansari is a Shaykh of Allah illallah Hu
May peace and blessing be on you, Beloved of Allah
Shaykha Muzeyyen is a Shaykh of Allah illallah Hu